
Continuando nossa série:
The green-eyed monster: jealousy
Being green around the gills: looking pale and sickly
Green with envy: full of envy or jealousy
A person with a green thumb: a person good at making plants grow
A green: a town park
Give someone the green light: give permission to go ahead with …
Get the green light: receive permission to go ahead with a project
Grass is always greener on the other side: a place that is far away or different seems better than where we are now
Você conhece mais algum?
Você gostou deste artigo? Aproveite e faça seu cadastro para não perder as novidades através de seu E-mail ou RSS Reader!
{ 6 comments… read them below or add one }
Agora vc me pegou…
Nao tenho nada!:( Mas as primeiras expressoes eu ainda nao conhecia, entao valeu!:)
PS: e agora, nao tenho zip drive no meu PC, como eh que abro as fotos…? Faz tanto tempo que nao mexo com arquivo zip, que nem sei mais:( Gean, me dah uma luz! Please…:)
Oi Gean,
depois me passa o email da Vanuza p/ eu enviar o convite e intruções de como chegar aqui, por favor.
minha contribuição:
Green horn = inexperienced person
The green = parte alvo no jogo de golf onde se põe a bola no buraco…
Acho que é só o que eu sei…
Não conheço não.. mas será que eu consigo decorá-las? rs.. abraços!
I’m green around the gills :P
“Verde de fome” serve?? :P
Abração!!
Oi Gean; Não conheço nada nos verdes…Esse foi difícil. bjs,